GAZA BIENNALE

NOVEMBER 20, 2024-

Beach Announcement, Nov. 20, 2024, Gaza, Palestine (20 artists present)

Since April 2024, artists from Gaza began to gather together under a single project, to find ways to utilize art to resist this genocide. Many artists in Gaza have been working throughout this war, defying all challenges, creating works that remind us that art is essential to life and our survival as a species. A collective project has emerged into a global art event, the Gaza Biennale.

The significance of this project lies in its ability to place art at the forefront of a global awakening, to challenge the art field to reckon with the weight of genocide, and to present a model of resilience, and fullfill a desperate need to recognize that the depth and complexity of human life. The right of a people to exist with dignity on their land is fundamental to the purpose of art itself. The work we present goes beyond breaking news, media coverage, and statistics. Despite the sorrow and pain brought by the circumstances, and amid the scent of death, artists in Gaza plant seeds of hope for humanity, not only in Gaza but across the world, through creativity and innovation.

The Gaza Biennale marks a creative step outside the traditional frameworks of exhibitions. It reflects the sensitivity and specificity of our situation, making it an urgent and exceptional event. At the heart of the artistic purpose is the struggle of a people to survive.

The Gaza Biennale is a collective event, a growing network, and perhaps a movement. While war has scattered and displaced our people, the biennale gathers over 40 artists on a single platform, uniting their voices.

Emerging from deep roots, this Biennale extends an open invitation to local and international institutions to host and produce these exhibitions and to work with us as partners. We offer a unique opportunity to art institutions to exhibit invaluable works that reflect the need for creativity in the darkest of times.

Can the art world turn its attention to the reality of Gaza today? Should Gaza’s artists create art under the weight of genocide? Will the art world honor this work rather than exploit it? These are the questions this project contends with.

This biennale proposes new rules of engagement within the context of art. The stakes are too high to wait for the appraisal from some established framework. At the same time we are witnessing the failure of institutional frameworks to prevent the desecration of human life. So from these cracks and disingenuous policies, we are stepping forward on our own accord, creating work that speaks with a force that cannot be denied. Each artist, each artwork, each exhibition exists despite the impossible reality from which it is born, as its material forms emerge in its defiance.

With the near total destruction of artworks, monuments, museums, mosques, churches, and cultural heritage sites, how can we reclaim what is lost? There is much to accomplish, and this biennale is only the beginning, as Gaza will continue to begin again and again, just as humanity and art is a perpetual rebirth.

We represent a future realized from the very best of what humanity has to offer: the power to transcend the worst of humanity through creativity, and our capacity to witness the worst parts of our collective behavior in order to build a better world.

This biennale is a unique event unlike any previous biennale. We invite viewers to look deep into themselves, to learn from the struggle, and to bow in humility before the fragility of life on this earth.

***

We hereby announce from here, from the land of Gaza, the launch of the Gaza Biennale, with the participation of over 40 artists, to affirm that Palestinian art pierces through all besieged spaces. No war can stop the dreams of dreamers, and no mechanisms of domination extinguish the light in the hearts and minds of creators. On behalf of all the participating artists, including those who, due to war and geographical division, are unable to join us physically, we affirm the following:

1) Through art, we resist all forms of genocide and oppression.

2) We continue to give and create, despite all obstacles and challenges.

3) Through art, we transcend barriers, ensuring that the voices of Palestinian artists reach the world, reaffirming Palestinian’s right to speak and be heard.

4) The Biennale represents the starting point for collective artistic work, uniting many parties and institutions that believe in the justice of our cause and the power of art.

5) The Biennale emerged despite dispersion, displacement, and suffering endured by artists, gathering to fill a need—for invention, dignity and purpose, we present a vision for a better future.

This Biennale is a call to the world, to artists and cultural institutions, to stand in solidarity with Palestinian artists, support them, and work together to ensure that their voices and stories remain present, and that their works remain a testament to struggle and resilience, lighting a path for humanity in the most dire times.

دير البلح، غزة، 20 نوفمبر 2024– منذ أبريل 2024، يقوم فنانون من غزة والضفة الغربية على تطوير أفكار فنية لمعارض بالتعاون مع أكثر من 50 فنانة من غزة. يواصل هؤلاء الفنانين ممارساتهم في خضّم الحرب، متحدّين كل الظروف الصعبة. وقد أفضت تجاربهم إلى تدخلات عميقة في الفن والحياة، مجسدّين محاولات بطولية في وجه الإبادة التي تفني شعب بأكمله على مرأى العالم أجمع. أثمرت المناقشات المستمرة بين الفنانين والمنظمين إلى مشروع جماعي تحت مسمى “بينالي غزة”، وهو حدث فني عالمي يحمل رسائل لا تحتمل الانتظار ولا بد للعالم أن يفقها.

‎يعمل الفنانون في غزة تحت القصف ملتزمين بممارساتهم كوسيلة للبقاء. كطائر الفينيق الذي ينبعث من تحت الأنقاض، ينهض كل عمل فني فوق الدمار. تنبض هذه الروح بقوة تفوق صدى القنابل، فالتمسك بالإنسانية هو سلاح في وجه الفناء.

تتجلى أهمية هذا المشروع في توثيقه للحياة تحت وطأة الإبادة، حيث يمثل نموذجًا للبقاء يلهمنا كمتفرجين عاجزين. يسائل الفن الأسئلة الصعبة ويُسرد قصصًا تتجاوز حدود الأخبار العاجلة والإعلام والإحصاءات. فرغم ما تحمله الظروف من حزن وألم، وبينما تفوح رائحة الموت، يزرع الفنان في غزة بذور الإنسانية، ليس فقط في غزة، بل في سائر أنحاء العالم، عسى أن يتحرك شيء ما بداخلنا وننأى بأنفسنا عن الشاشات لنستبدل الشعارات بالأفعال والابداع والابتكار.

يرتبط بينالي غزة بنضال الشعب الفلسطيني ويأتي في صميم المسعى الفني، وهو خطوة فنية خارج الأطر التقليدية للمعارض، كما يعكس حساسية موقفنا وخصوصيته، مما يجعله حدثًا ملحًا واستثنائيًا.

بينالي غزة هو حدث جماعي وليس مجرد معرضًا للفنون؛ بل هو شبكة، وربما حراك يحمل في طياته الأمل. بينما شتتت الحرب أهلنا في القطاع، تجمّع الفنانون في غزة على منصة واحدة، موحدين أصواتهم. يمثل بينالي غزة معرضًا فنيًا دوليًا يضم اكثر من 50 فنانة، يجابه كل منهم بإبداعه المعاناة الفردية والمشتركة إثر الإبادة الجماعية المستمرة.

‎نحن في مرحلة إنتاج الأعمال وتوثيق مسيرة الفنانين، فضلًا عن تطوير منصات لعرض إبداعاتهم. ينبثق بينالي غزة من الجذور، لذا، نوجّه دعوة مفتوحة للمؤسسات المحلية والدولية لاستضافة وإنتاج هذه المعارض والعمل معنا كشركاء (على نحوٍ رسمي أو عدا ذلك). نقدم فرصة فريدة للمؤسسات الفنية حول العالم لعرض أعمال لا تُقدّر بثمن، تعكس معاناة الإبداع في هذه الأوقات الأشد ظلمة.

هل سيلتفت عالم الفن لواقع غزة اليوم؟ هل ينبغي لفناني غزة أن ينتجوا فنًا تحت ثقل الإبادة الجماعية؟ وهل سيستخدم عالم الفن أعمالهم أو يستغلها؟ هذه بعض الأسئلة التي يطرحها الفنانون في غزة. يمثل هذا البينالي مشروعًا جماعيًا يتجلى فيه الإبداع رغم الظروف المستحيلة.

يقترح هذا البينالي قواعد جديدة للتفاعل في سياق الفن، حيث لا يُقيَّم العمل الفني من منظور علوي. تتهاوى كل القواعد التقليدية اليوم بينما يشهد العالم الفشل الذريع للمؤسسات والحكومات في حماية الحياة البشرية. ومن هذه التصدعات في واجهة السياسات الاستعمارية، نخطو قدمًا نحو مستقبل أكثر إنسانية.

هل يمكن أن تصبح الخيمة مساحة عرض؟ أو تمثالًا بحد ذاته؟ وماذا عن كل الأعمال الفنية، والآثار، والمتاحف، والمساجد، والكنائس، والتراث الثقافي وكل ما دمرته آلة الحرب؟ كيف نستعيد ما فقدناه؟ أمامنا الكثير لننجزه، وهذا البينالي ليس سوى البداية لإبراز الحياة والإبداع غي غزة العزة.

يبرز هذا البينالي كحدث فريد لا يشبه أي بينالي سابق. ندعو المشاهد إلى استكشاف أعماق نفسه، ليتعلم من النضال، وينحني تواضعًا أمام وهن الحياة على هذه الأرض. يصوغ هؤلاء الفنانين دروبًا نحو عالم عليه أن يعيد رؤية ذاته ويحتفي بجماله المفقود.

لمواجهة السرديات التي تؤجج حروب الإبادة، لقد آن الأوان لأن ننصت إلى أصوات الناجين ليس بوصفهم ضحايا، فلولاهم ما نحن إلا أجساد جوفاء. علينا الاستعداد لمواجهة هذه اللحظة، الأمر الذي يتطلب الغوص في أعماق أنفسنا وتجاربنا الإنسانية، ونحن مدينون لهؤلاء الفنانين بشق هذا المسار. إن عمق التجربة الإنسانية هو بوصلتنا، والمعرفة التي تكتسبها الشعوب في نضالها من أجل العيش بكرامة هي أغلى ما نملك.

نعلنُ من هنا، من أرض غزة، عن انطلاق بينالي غزة بمشاركة أكثر من خمسين فنانًا، لتأكيد أن الفن الفلسطيني يَختَرِق كل المساحات المُحاصرة. فلا حرب تستطيع إيقاف أحلام الحالمين، ولا آليات الهيمنة تستطيع إطفاء النور في قلوب وعقول المبدعين.

باسم جميع الفنانين المشاركين، بما فيهم أولئك الذين لم يتمكنوا من الانضمام إلينا جسديًا بسبب الحرب والتقسيم

:الجغرافي والنزوح نؤكد على الآتي

١) من خلال الفن، نقاوم جميع أشكال الإبادة والاضطهاد

٢) نستمر في العطاء والإبداع، رغم كل العقبات والتحديات

٣) من خلال الفن، نتجاوز الحدود، ونعمل على إيصال أصوات الفنانين الفلسطينيين إلى العالم، مؤكدين حق الفلسطينيين في التعبير وسماع صوتهم

٤) يُمثل البينالي نقطة انطلاق للعمل الفني الجماعي، مُوحِّدًا العديد من الأطراف والمؤسسات التي تؤمن بعدالة قضيتنا وبقوة الفن

٥) وُلد هذا البينالي في لحظات التشتت والتشريد والمعاناة التي مرَّ بها الفنانون، ليجمعنا لسد حاجة—للابتكار والكرامة والهدف، سعياً نحو شعاع أمل لمستقبل أفضل

هذا البينالي هو نداء إلى العالم، وإلى الفنانين والمؤسسات الثقافية، للوقوف بجانب الفنانين الفلسطينيين، ودعمهم، والعمل معًا لضمان بقاء أصواتهم وقصصهم حاضرة، ولتبقى أعمالهم شاهدةً على النضال والصمود، منيرةً درب الإنسانية حتى في أحلك الأوقات

Artists الفنانين

Adam Maghari آدم مغاري

Ahmad Al Assar أحمد العصار

Alaa Al Shawa آلاء الشوا

Ameera Al-Hamayda أميرة الحمايدة

Aya Al-Mghari آية المغاري

Aya Juha آية جحا

Basel Alaklouk باسل عكلوك

Dina Asfour دينا عصفور

Emad Badwan عماد بدوان

Fadel Tafesh فضل طافش

Farah Qarmout فرح قرموط

Fares Ayash فارس عياش

Fatima Abu Odeh فاطمة أبو عودة

Firas Thabet فراس ثابت

Ghanem Al-Dan غانم الدان

Hala Alnaji هلا الناجي

Hamada El Kept حمادة القبط

Hazem Al Zomor حازم الزمر

Ibrahim Al Sultan ابراهيم السلطان

Issam Mukheimer عصام مخيمر

Jehad Jarbou جهاد جربوع

Khaled Hussein خالد حسين

Kholoud Al Dosouqi خلود الدسوقي

Liza Madi ليزا ماضي

Mahmoud Al Balawi محمود البلعاوي

Malaka Abu Awda ملكة أبو عودة

Motaz Naim معتز نعيم

Mohammed Mghari محمد مغاري

Mohammed Alhaj محمد الحاج

Mohammad Al Kurd محمد الكرد

Mohammad Suleiman محمد سليمان

Mohannad Al-Sayes مهند السايس

Mustafa Mohanna مصطفى مهنا

Ola Al Sharif عُلا الشريف

Raghad Ahmad رغد أحمد

Rami Abu Jamous رامي أبو جعموص

Rasha AlRayes رشا الريّس

Rawan Khazeeq روان اخزيق

Ruba Hassan ربا حسان

Tasneem Shatat تسنيم شتات

Wafaa Alkahlout وفاء الكحلوت

Yehya Alsholi يحيى الشولي

Yasmin Al Daya ياسمين الدايا

Yara Zuhod يارا زهد